Punk Portál >> Fórum >> Általános >> Külföldi előadók számai magyarul
Bejelentkezés - Regisztráció - Elfelejtett jelszó - Segítség
Külföldi előadók számai magyarul

Elejére << Előző < 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 > Következő >> Végére

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-14 11:28:04 (141)
Igen, azóta átgondoltam és szerintem is jobb ez így, ezért is szerepel a videó alatt így a feliratban. : )
[előzmény (140)]

© boxiválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-14 11:26:12 (140)
a dal apropója miatt simán jobb az elvette :)
[előzmény (132)]

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-14 11:25:15 (139)
Youtubon nem te írtál véletlenül régen a pravda kazi miatt? :D
[előzmény (138)]

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-14 11:07:03 (138)
szerintem kiderül, ez olyan mint amikor azt mondja a pasi \"beszélgetni akar\" közben meg smárolni...

bár a boyfriend az a pasit jelenti, nem a barátot
[előzmény (133)]

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-14 11:04:49 (137)
biztos jobban hangzana, de nem az van oda írva. Különben nem tetszik ez a szöveg.
[előzmény (132)]

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-14 10:08:02 (136)
Újabb Crass szám, nagy köszönet illeti a fordítót, Évkót. : )

Crass - Már meghaltál - http://www.youtube.com/watch?v=6SyzRXQiifc&feature=player_embedded

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-13 14:22:02 (135)
Újra mert a régit tiltottál:

The Ramones - A Kluk Klux Klán elvitte a csajom - http://www.youtube.com/watch?v=5hvU9qfmzkI

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-12 13:15:52 (134)
The Ramones - A Kluk Klux Klán elvitte a csajom - http://www.youtube.com/watch?v=Hcx0GmHHZjM

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-12 11:00:53 (133)
The Ramones - A barátod akarok lenni

Hey, little girl / Hé, kislány
I wanna be your boyfriend / A barátod akarok lenne
Sweet little girl / Aranyos(Édes) kis lány
I wanna be your boyfriend / A barátod akarok lenne
Do you love me babe? / Szeretsz engem bébi?
What do you say? / Mit mondasz?
Do you love me babe? / Szeretsz engem bébi?
What can I say? / Mit is mondhatnék?
Because I wanna be your boyfriend / A barátod akarok lenne

1* Itt a pasija akar lenni, lehet jobb lett volna úgy írni, A pasid akarok lenni, csak az olyan furán hangzott. : )

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-12 10:53:24 (132)
Szombat délelőtti RAMONES:

\"The KKK Took My Baby Away\" / A Kluk Klux Klán elvette a csajom

She went away for the holidays / Elutazott az ünnepekre
Said she\'s going to L.A. / Azt mondta Los Angeles-be megy
But she never got there / De sose ért oda
She never got there / De sose ért oda
She never got there, they say / De sose ért oda, megmondták

The KKK took my baby away / A Kluk Klux Klán elvette a csajom
They took her away / Elvitték
Away from me / El tőlem
The KKK took my baby away / A Kluk Klux Klán elvette a csajom
They took her away / Elvitték
Away from me / El tőlem

Now I don\'t know / Most már nem tudom
Where my baby can be / Hol lehet a csajom
They took her from me / Elvitték tolem
They took her from me / Elvitték tolem
I don\'t know / Nem tudom
Where my baby can be / Hol lehet a csajom
They took her from me / Elvitték tolem
They took her from me / Elvitték tolem

Ring me, ring me ring me / Hívd fel nekem, hívd fel nekem
Up the President / Az elnököt
And find out / És derítse ki
Where my baby went / Hova ment a csajom
Ring me, ring me, ring me / Hívd fel nekem, hívd fel nekem
Up the FBI / Az FBI-t
And find out if / És derítse ki
My baby\'s alive / Él e még a csajom
Yeah, yeah, yeah / Igen, Igen, Igen,

o o o o o o
o o o o o o

She went away for the holidays / Elutazott az ünnepekre

The KKK took my baby away / A Kluk Klux Klán elvette a csajom

They took my girl / Elvették a lányt
They took my baby away / Elvitték a csajom


1* Lehet, hogy az elvette/ elvitte kifejezés helyett jobb lenne az elrabolta szó, mit gondoltok?

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-11 15:21:56 (131)
A végében nem vok biztos, az utolsó mondatban. : S
[előzmény (130)]

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-11 15:20:07 (130)
Germs - Manimal - http://www.youtube.com/watch?v=TPl526wMoQk&feature=player_embedded

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-09 16:58:52 (129)
úgy helyesebb, hogy \"az éjszaka közepén\" de így meg szebb

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-09 16:54:42 (128)
Rudimentary Peni - No more pain
Nincs több fájdalom

Gyere szelíd halál
A legsötétebb éjszakán
És lopd el
A reggeli fényt

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-09 15:36:50 (127)
ezen már én is gondolkoztam, de sajna nem
[előzmény (126)]

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-09 14:59:02 (126)
Hali, oksa, nekem ezek közül egyik sincs betervezve. : )

Fight War, Not Wars - ra nem tudtok valami frappáns fordítást?
[előzmény (124)]

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-09 12:22:50 (125)
a világ egyik legegyszerűbb fordítása (max a sex and violence előzi meg), de azért beteszem, mert jó:

Fugazi - Greed
Kapzsi

Mindent akartál
Minden kellett
Mindent akartál
Minden kellett
Mindent...
Mindent...
Kapzsi

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-09 12:02:22 (124)
Generationx! A közeljövőben a következő Crass számokat tervezem lefordítani: Reality Whitewash, Nagasaki Nightmare, Have a Nice Day, Fun Going On, Mother Earth

esetleg még bevállalom a Do they owe us a living-et....

írd meg, ha valamelyiket ezek közül te is betervezted!

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-09 10:19:10 (123)
Adicts - Viva La Revolution - http://www.youtube.com/watch?v=Rf6Ast5G8MQ&feature=player_embedded#!

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 16:18:48 (122)
Pár Joy Division szám fordítása az EXTRA menüpont alatt: http://joydivision.uw.hu/

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 13:47:46 (121)
csak nyugodtan!
[előzmény (119)]

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 13:47:36 (120)
tudom, rájöttem már én is, még mondtam is valakinek, hogy meg lettem előzve :)
[előzmény (118)]

© Toto_válasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 13:26:46 (119)
Mindegy, begépelem az egész füzetet.

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 13:08:19 (118)
A This Is A.L.F.-et már lefordítottam, ha arról van szó - http://www.youtube.com/watch?v=g-GtkdF2sg8

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 13:05:46 (117)
stornó, ez már kész van, generationx is megcsinálta
[előzmény (115)]

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 13:04:06 (116)
a Crass megérdemli
[előzmény (112)]

© zetorkaválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 13:03:14 (115)
ez a közepe... ha nincs meg az egész, akkor én már úgyis megcsináltam fejbe, csak le kell írni.
[előzmény (113)]

© generationxválasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 11:46:55 (114)
A The Serenade Is Dead című szám is le van fordítva?
[előzmény (112)]

© Toto_válasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 10:47:47 (113)
Elkezdem begépelni az Olvasnivaló Conflictos számát:

This is the A.L.F. - Ez az A.L.F. (részlet)

Állatbuzik, vandálok, huligánok... Ismerősek a címkék? Az mondják, minket nem érdekelnek az emberi lények. Mi azt mondjuk, hogy bármilyen élőlénynek - állatnak, embernek egyaránt - joga az élet, fájdalom nélkül, kínzások, szenvedések nélkül. Azt mondják, mivel emberek vagyunk, fontosabbak vagyunk. Miért, a fájdalmat talán jobban vagy kevésbé érezzük, mint az állatok? Az emberi és állati jogok megkülönböztetése ugyanolyan elfogultság, mint fekete, vagy fehér, náci, vagy zsidó, ugyanolyan meggyalázása szabadságunknak. Az élveboncolás ugyanolyan gyalázatos dolog akár emberen, akár állaton hajtják végre. A vegyszerek világában élünk, egy gyógyszerekre épülő világban - az ő kísérleteiknek köszönhetően. A gyógyszergyártás óriási profitot hoz, miközben legtöbbjük csak a kórtünetek semlegesítésére jó. Emberi szabadság, állati jog. Ez ugyanaz a küzdelem, ugyanaz a harc. Mikor majd az állatokkal nem bánnak durván, akkor nem fognak az emberekkel sem - ez logikus. Kezdd a gyengék védelmével, a védtelen állatokkal, a betegekkel, a nyomorékokkal. A részvét és az érzelem a mi legfontosabb, biztos értékünk. Ha elveszítjük elvesztük, elvesztettük életünk mozgatóerejét. Érzelgősök? Huligánok? Bolondok? ...
Fordította: Éva+FORD

© Toto_válasz erre | adatok | e-mail - 2010-06-08 10:24:25 (112)
Tetszik, hogy ez a topik Crass szövegekkel van tele! ;)



Elejére << Előző < 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 > Következő >> Végére